Артур Копит
«Папа, папа, бедный папа...
Ты не вылезешь из шкапа!
Ты повешен нашей мамой
между платьем и пижамой»
Современная музыкальная комедия в 2-х действиях
(Перевод Е.Вишневского, Т.Голенпольского)
Автор инсценировки и режиссёр-постановщик – Валентина Еренькова
Художник-постановщик – Евгений Волков
Композитор – Алексей Ереньков
Художник по костюмам – Татьяна Лисовенко
Хореограф – Наталья Фурман
Помощник режиссёра – Наталья Герасимович
Премьера спектакля состоялась 21 декабря 2000 года
Действующие лица и исполнители:
Мадам Розпетл – народная артистка Беларуси Ольга Клебанович
Джонатан – Сергей Чекерес
Розалинда-рыба – Андрей Захаревич
Розали – Анна Маланкина, Вера Полякова
Коммодор-Розабав – Александр Суцковер, Иван Мацкевич
Бой-лейтенант – Александр Жданович
Бой-рядовой – Василий Козлов
А также: Театр детской эстрадной песни под руководством Татьяны Молчан
Аннотация Изобретательная фантазия драматурга Артура Копита, в противовес исчерпанным средствам правдоподобия, создаёт впечатляющие картины пластического театра. Предлагает режиссёру и актёрам свободнее использовать сценические эффекты – зримые образы, причудливые символы, игру света, звуков, деталей, включать пластические монологи, пантомиму. Пьесу отличает живописность, поэтичность стиля, тревожная роковая стихия, интенсивность речевого потока. Есть в трагифарсе А.Копита притягивающая тайнопись. Подчас расшифровать авторское иносказание непросто. Это философская притча о любви в широком смысле. В ней действуют сильные, экстравагантные люди, которые создают в своём расстроенном воображении необычные миры: в них не кошки едят рыб, а рыбы питаются котятами, не животные потребляют растения, а растения пожирают животных. И в качестве строительного материала используется всё, вплоть до собственного сына. Это история Мадам Розпетл (в переводе – «розовый лепесток»), её сына Джонатана, девушки Розалии (что значит – «розовая»), коммодора Розабава («розовый пестик»). Наверное, каждый из нас помнит, как в детстве мы выбегали во двор, и перед игрой, подпрыгивая от нетерпения, выкрикивали наивные слова считалочки. Забавный детский стишок стал названием и эпиграфом пьесы. Главная героиня пьесы – Мадам Розпетл – натура незаурядная. Она несчастна. На её судьбу выпали одиночество и душевные страдания. Она болезненно ощущает разрыв между мечтой о счастье и реальностью. У Мадам Розпетл странные взаимоотношения с жизнью. Она появляется в роскошном отеле экзотического Порт-Ройяля в сопровождении диковинного багажа: кроме венесуэльских мухоловок и рыбки-пирании, слуги церемонно вносят массивный гроб. Мадам Розпетл бежит от прошлого и возит его с собой – чучело мужа. Она – вечная туристка. Её гонит по свету одиночество, отчуждение, острое желание счастья, гармонии. Единственного сына пытается оградить от мира, всеми силами, жестко и агрессивно. Уберечь его от мира отца, от жизни, уродливой и лицемерной. Защитить его от мира, корчащегося в сексе, в слепой чувственности. Она не разрешает ему даже выходить из номера, разве что на веранду... И оттуда он украдкой подглядывает за Розалии, юной нянькой целой оравы детишек… |